2 Samuel 17:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
N-PRI
αβεσσαλωμ
G2564
V-AAD-2P
καλεσατε
G1161
PRT
δη
G2532
ADV
και
G1065
PRT
γε
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
χουσι
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
αραχι
G2532
CONJ
και
G191
V-AAS-1P
ακουσωμεν
G5100
I-ASN
τι
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4750
N-DSN
στοματι
G846
D-GSM
αυτου
G2532
ADV
και
G1065
PRT
γε
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
5 Ait autem Absalom: Vocate Chusai Arachiten, et audiamus quid etiam ipse dicat.
KJV_Cambridge(i)
5 Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
Brenton_Greek(i)
5 καὶ εἶπεν Ἀβεσσαλὼμ, καλέσατε δὴ καί γε τὸν Χουσὶ τὸν Ἀραχὶ, καὶ ἀκούσωμεν τί ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ, καί γε αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
5 And Absalom will say, Call now also for Hushai the Archite, and we will hear also, what is in his mouth.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Then said Absalom: 'Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.'
Luther1545(i)
5 Aber Absalom sprach: Lieber, lasset Husai, den Arachiten, auch rufen und hören, was er dazu sagt.
Luther1912(i)
5 Aber Absalom sprach: Laßt doch Husai, den Arachiten, auch rufen und hören, was er dazu sagt.
ReinaValera(i)
5 Y dijo Absalom: Llama también ahora á Husai Arachîta, para que asimismo oigamos lo que él dirá.
Indonesian(i)
5 Meskipun begitu Absalom berkata, "Panggillah sekarang Husai; mari kita dengar bagaimana pendapatnya."
ItalianRiveduta(i)
5 Nondimeno Absalom disse: "Chiamate ancora Hushai, l’Arkita, e sentiamo quel che anch’egli dirà".
Portuguese(i)
5 Disse, porém, Absalão: Chamai agora a Husai, o araquita, e ouçamos também o que ele diz.